スペルが似ていて間違えやすい単語
peace
piece
の違いと使い分けを記載しています。
She was looking for a _______ of quiet in the busy city.
a) peace
b) piece
※解答は下部にあります
[PR]
Santaのダウンロードこちら
なぜTOEIC?それは【攻略可能】で【収入】が上がるから
意味が似ている単語使い分け
● show/display/exhibit(見せる)
● rate/ratio/proportion(割合)
● make/create/produce(作る、造る)
● delete/remove/eliminate(消す)
● ability/capacity/capability(能力)
その他は こちら
スペルが似ている単語覚え方
● sack/suck
● weird/wired
● device/devise
● brake/break
● drag/drug
その他は こちら
- peace/pieceの意味と用例文
- peace
- piece
- peace/pieceの違いをもっと詳しく
- peace/pieceの違いの覚え方
- まとめpeace/pieceの違い
peace/pieceの意味と用例文
peace
[名]平和、平穏
The country is at peace with its neighbors for the first time in years.
I’ll leave you now and let you get dressed in peace.
引用: Longman現代英英辞典
piece
[名]1切れ、1かけら、部品、要素
He broke off a piece of bread and gave it her.
The china dish lay in pieces on the floor.
引用: Longman現代英英辞典
peace/pieceの違いをもっと詳しく
peace
a situation in which there is no war or fighting
a very quiet and pleasant situation in which you are not interrupted
引用: Longman現代英英辞典
piece
an amount of something that has been separated from the main part
one of the parts that something divides or breaks into
引用: Longman現代英英辞典
Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。
(戦争や争いが無い状況)
(邪魔をされずにとても静かで心地よい状況)
などの説明に「平和で安らぎのある状況、治安が維持されている状態」などのニュアンスを汲み取ります。
(メインの部分から切り離された部分の一定量)
(別れたり崩れたりした何かの一部)
との説明に「1かけら、1部分」などの意味が理解できます。
peace/pieceの違いの覚え方
a piece of pie「パイの一切れ(一切れのパイ)」と覚えてしまうのはいかがでしょうか。
pie「パイ」という単語が共通しているので覚えやすいと思います。
なお、pieには「収益などの総額」という意味もあり、
piece of the pieになると「分け前、取り分」のような意味になります。
日本語でも「パイを奪い合う」などの言葉がありますよね。
まとめpeace/pieceの違い
peace…[名詞]平和、平穏、静寂
piece…[名詞]1切れ、1かけら、部品、要素
※正解 a) peace
[PR]
Santaのダウンロードこちら
なぜTOEIC?それは【攻略可能】で【収入】が上がるから
意味が似ている単語使い分け
● show/display/exhibit(見せる)
● rate/ratio/proportion(割合)
● make/create/produce(作る、造る)
● delete/remove/eliminate(消す)
● ability/capacity/capability(能力)
その他は こちら
スペルが似ている単語覚え方
● sack/suck
● weird/wired
● device/devise
● brake/break
● drag/drug
その他は こちら
練習アプリ