簡潔な concise

日本語で「簡潔」というのは、無駄なものを省きながら要点をとらえたことを言いますね。私は concise という言葉を知るまでは、よく simple を使っていました。どちらも「手短な」というニュアンスを含んでいますが、simple は「単純な」「簡略された」という意味で、簡潔という言葉に含まれる「要点をとらえている」の成分が少し足りません。デザイン業務の中では、無駄を削ぎ落としつつも重要な部分は伝わるようにしなければいけない場面ばかりです。そんなときに concise が最適で、画面中のコピーなどの文章に対して使われることが多いです。

例文

We should use a concise description for the onboarding screen. 
オンボーディングの画面には簡潔な説明文を使うべきです。

Could you make the push notification text a bit more concise?
プッシュ通知のテキストをもう少し簡潔にしてもらえますか?

他の品詞

発音

発音は以下から聞くことができます。

デザイナーの英語帳・音声版 #5: improve, concise


私はアメリカのサンフランシスコに住んでいるデザイナーです。同じ英語でも国や地域によって、使う単語や言い回しは違う可能性があります。

デザイナーの英語帳』への感想、「私はこんなときに使ってます」などのコメントがあれば、 #デザイナーの英語帳 のハッシュタグをつけてシェアしてもらえると嬉しいです。