luggage 和 baggage 有什么区别?如果难以说明的话,请教我一下例句。
在英语(美国)中,“luggage”和“baggage”这两个词有一些微妙的区别。尽管它们都指的是旅行时携带的行李,但它们在使用上有所不同。
“Luggage”是一个更加正式和通用的词,用来描述旅行时携带的行李。它可以指代各种不同类型的行李,例如箱子、包、背包等。这个词通常用于描述旅客在机场、火车站或旅馆等地携带的行李。
例如:
- 我需要买一个新的行李箱。 (I need to buy a new piece of luggage.)
- 请确保您的行李符合航的规定。 (Please make sure your luggage complies with the airline's regulations.)
另一方面,“baggage”更多地指代个人的行李,通常是指旅客自己携带的小型行李,例如手提包、背包或手提箱。这个词有时也用来形容旅客的过多或不必要的行李。
例如:
- 我只带了一件手提行李。 (I only brought one piece of baggage.)
- 他总是带着太多的行李。 (He always carries too much baggage.)
总的来说,“luggage”是一个更加普遍和正式的词,用于描述旅行时携带的行李,而“baggage”则更多地指代个人携带的小型行李。这两个词的使用上有一些细微的差别,但在大多数情况下可以互换使用。
“Luggage”是一个更加正式和通用的词,用来描述旅行时携带的行李。它可以指代各种不同类型的行李,例如箱子、包、背包等。这个词通常用于描述旅客在机场、火车站或旅馆等地携带的行李。
例如:
- 我需要买一个新的行李箱。 (I need to buy a new piece of luggage.)
- 请确保您的行李符合航的规定。 (Please make sure your luggage complies with the airline's regulations.)
另一方面,“baggage”更多地指代个人的行李,通常是指旅客自己携带的小型行李,例如手提包、背包或手提箱。这个词有时也用来形容旅客的过多或不必要的行李。
例如:
- 我只带了一件手提行李。 (I only brought one piece of baggage.)
- 他总是带着太多的行李。 (He always carries too much baggage.)
总的来说,“luggage”是一个更加普遍和正式的词,用于描述旅行时携带的行李,而“baggage”则更多地指代个人携带的小型行李。这两个词的使用上有一些细微的差别,但在大多数情况下可以互换使用。
- 英语 (美国)
They have almost the same meaning most of the time.
“Please, get your luggage out of the car.”
“Please, get your baggage out of the car.”
Both sounds natural.
Sometimes baggage will be used in slang as “problems,” particularly in reference to relationships.
“We had to breakup. She had so much baggage from her previous relationship.”
In other words:
“We had to breakup. She had so many unsolved problems from her previous relationship.”
Luggage cannot be used in this way.
Baggage, I think, is just less specific than luggage.
Luggage seems particular to travel. Luggage is suitcases, etc.
Baggage seems more like what you bring with you from one place to another.
这个答案有帮助吗?
- 英语 (美国)
"Luggage" and "baggage" are two words often used interchangeably, especially in the United States, where they are essentially considered synonyms in everyday language. Occasionally, "baggage" is used metaphorically to represent emotional burdens rather than physical belongings.
这两个词经常可以互换使用,特别是在美国,它们在日常语言中基本上被认为是同义词。偶尔,“baggage”被用于比喻性地代表情感负担,而不是指代物理财产。
这个答案有帮助吗?
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- luggage 和 baggage 和有什么不一样?
- luggage 和 baggage 和有什么不一样?
- How do you say ”a luggage with wheels”? a carry-on luggage? I'd like to know how you usually c...
- Show more
- investigation 和 survey 和 research 和有什么不一样?
- want to 和 wanna 和有什么不一样?
- recall 和 remind 和 remember 和有什么不一样?
- It's so hot today. 和 It's very hot today. 和有什么不一样?
- the 和 a 和有什么不一样?
- Show more
- 漂亮 和 美丽 和有什么不一样?
- 帮我来一点水 和 帮我到一点水 和有什么不一样?
- 吵架 和 斗嘴 和有什么不一样?
- 晚会 和 聚会 和有什么不一样?
- 那 和 哪 和有什么不一样?
- Show more
- 今天我想要聊芬兰旅行 和 今天我想聊聊芬兰旅行 和有什么不一样?
- 我戴一顶帽子 和 我在戴一顶帽子 和 我戴着一顶帽子 和 我在戴着一顶帽子 和有什么不一样?
- 弄 和 做 和有什么不一样?
- 太阳能板 和 太阳能电池 和 太阳能面板 和有什么不一样?
- 朝 和 向 和 往 和有什么不一样?
- "Can you do a video explaining psychological reasons why some people would show their body parts ...
- I cooked noodles for dinner today 这个在 挪威语 (巴克摩) 里怎么说?