小编2013年毕业于华中科技大学,当年毕业生的文化衫上面没有印刷汉字,只有英文HUST(Huazhong University of Science and Technology的简称)。
这其实是个普遍现象,你看看国产服装品牌“美特斯邦威”“李宁”“波司登”“安踏”“以纯”除了吊牌上的汉字,衣服的正面和反面只有logo和英文。
以纯新款套衫
为什么中国人不喜欢在衣服上印汉字呢?
第一种解释是顽固老头常说的“崇洋媚外”,说现代年轻人从小被西方文化洗脑了,不尊重中国传统文化。
大错特错,当代年轻人的国学素养比中老年人高得多,爱国情怀也不会比前辈少。在KTV大唱“中国风”歌曲的是80后90后,把传统文化培训班捧红的是80后90后,在街头巷尾穿着汉服行大礼的还是80后90后。每当遇到外国挑衅或威胁时,80后90后会利用弹幕、视频、直播联线等形式与祖国同行,身居海外的中国年轻人还会发动和平游行活动为祖国疯狂打call。深圳女孩班雅伦在德国街头用中、英、德三种语言与几十名香港渣渣论战,就是最好的例证。
第二种解释是知乎所说的“母语羞涩”(还特意标注是“心理学”概念):生活中汉字太常见了,以至于我们看到的时候首先想到是是这些汉字背后的意义,而不是把他当成一种装饰性的符号。这导致了我们看到汉字T恤的时候会觉得有一种廉价感,而究其根本其实是一种羞涩感。这种现象不仅存在于中文里,英文里也存在。我们最熟悉的美国运动品牌“NIKE”,命名灵感就来源于古希腊神话中的胜利女神Niche。
这个说法有点道理,但不全对。首先,我查过知网和google学术没找到这个词,问过心理学博士也说没听过。其次,不用英语而用外语在美国服装界是少数情况,大多数美国人都很西化印英文字母的衬衫。就拿NIKE来说,他们家的T恤上就经常搞英文短句,“Just do it” "Best in class" "Freestyle" "Move the game"
Nike短袖
为什么这件简简单单的衣服会让人觉得很高级有档次?先看字体,是设计师重新设计的,风格稳重大方;再看颜色,“红白黑”一直是当红不让的热门色彩;最后看排列,从上到下阅读会让人注意到穿衣者修长的身材。
所以说,带文字的衣服是否高级主要还是取决于设计师的语文知识和专业能力。
我给大家看2张图做个对比↓↓↓↓↓↓
上面东亚重工(東亞重工)这几个汉字印在T恤上就显得很洋气,但是下面的汉字“万家灯火,南网情深”却那么土气。
与拉丁字母相比,汉字的笔画和结构非常复杂多变,尤其是宋体或黑字这样的印刷体印在衣服上就一点都不好看。如果要在衬衫上喷印汉字,就必须对字形进行重新设计。比如東亞重工这四个字不光是重新规划了笔画的比例让这四个字轮廓都接近正方形,而且在保证字本身可识别度的情况下精简了笔画。另外,“東亞重工”四个方块字形也很容易让人联想到造型外观非常粗犷简约的重型机械和巨大的人造建筑。也就说,汉字的外观风格要与词语的真实含义高度一致。
“東亞重工”文化衫是日本人做的,说明日本人对汉字是有感情的。汉字的发源地是中国,中国的服装设计师也非常重视这块文化瑰宝。SANKUANZ创始人、著名设计师上官喆就是一位把汉字印花运用的炉火纯青的潮人,几乎每一次国际时装周,他的作品中都有汉字的影子。
受中日设计师影响,欧美设计师也学着使用汉字来做时装设计。但欧美设计师大多数都没学过中文,不了解汉字的含义,做出来的时装会让中国人哭笑不得。丹麦品牌 Han Kjøbenhavn 把「回旋踢」、「烤白面包」、「购物战士」印在衣服上。
这些大牌的国际时装都这样,民间的那些用法更是辣眼睛不忍直视,中国处女座看了想打人。
左边这个男人真是让人无语,是想用这件衣服来暗示自己某方面能力很强吗?
还有下面这位娱乐主播的短袖,我只想说:你这是在勾引电视机前的所有男性观众吗?
当然最让我佩服的还是下面这件衣服的设计者,把顾客骂一顿还能让顾客买单。无知的西方人不会读中文……