il a l’air naturel comme si de rien n’était
Comme si 在这里是什么用法?
Comme si 在这里是什么用法?
在这个句子中,"comme si" 是一个法语的固定短语,用来表示一种假设或比喻的意思。它的字面意思是"好像"或"仿佛"。在这个句子中,"comme si" 表示某人的自然表现,好像什么事情都没有发生过一样。
例如,如果我们把这个句子翻译成中文,它的意思就是:"他看起来很自然,好像什么事情都没有发生过一样。"
在法语中,"comme si" 还可以用来表示虚拟条件句,表示一种假设或想象的情况。例如:"Je vais agir comme si j'étais le patron."(我会像是老板一样行事。)在这个例子中,"comme si" 表示一种假设,即我不是真的老板,但我会像是老板一样行事。
希望这个解释对你有帮助!如果你还有其他问题,我会很乐意帮助你。
例如,如果我们把这个句子翻译成中文,它的意思就是:"他看起来很自然,好像什么事情都没有发生过一样。"
在法语中,"comme si" 还可以用来表示虚拟条件句,表示一种假设或想象的情况。例如:"Je vais agir comme si j'étais le patron."(我会像是老板一样行事。)在这个例子中,"comme si" 表示一种假设,即我不是真的老板,但我会像是老板一样行事。
希望这个解释对你有帮助!如果你还有其他问题,我会很乐意帮助你。
seem like.
这个答案有帮助吗?
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Show more
- Est-ce que c'est correct ? Avec l’âge, le temps court comme un fou et il n’y a aucune possibilté...
- Comment écrire «œ» à la main?
- La chanson 《Paris Pour Un Beefsteak》, pourquoi le titre est beefsteak et pas bifteck? ...
- personne ne songeait à ____les bonne manière .
- Après avoir collé les timbres sur l'enveloppe, il a jeté cette lettre à la boîte. ⬅️ Est-ce que c...
- Show more
- 挨打,挨骂,挨饿 = 被打,被骂,被饿(?)
- 在你看来、 对中国人, 最难学语言是什么? In your opinion, what is the hardest language for Chinese people to learn?
- 我对公司的未来充满信心 这里的充满是充分还是有足够的 为什么你这样选呢
- 自信和信心有什么不一样?
- 板栗と栗子は同じ意味てすか?
- Show more
- Is this sentence correct? 她在2023年商学院毕业的
- Est-ce correcte ? 你等了我很久吗?
- 「说着拿起擀面杖,预备一杖敲下去定音。」 1.在上面的句子上的「说着」怎么读?shuo1zhe?或者shuo1zhao2? 2.在上面的句子上的「说着」的意思是什么?
- 【'내 친구 숲' 찾아가는 길.../모래 놀이】 【在去“我的朋友树林”的路上... /玩沙子】 我家的宝宝爱玩沙子。 当然,我想大部分的小孩子也都喜欢玩沙子。 昨天早上我们...
- 语法正确吗 *领导和我我们俩在一起等电梯的时候我打算问东西,这样的话气氛更好一点: L: 领导,办完后,您去食堂,对吧? X: 对 那我害怕时间不够。 X:你觉得我们赶不上回去吃饭吗? L:对...
- 記事の内容です。 A氏の行動を、国民が不愉快に思っている。 なぜ行動の後ろに「に」ではなく、「を」が来るのですか?
- 『東京に住んでいる娘と』を韓国語で何といいますか? は 韓国語 で何と言いますか? 这个在 韩语 里怎么说?