- 英语 (美国)
-
中文 (简体)
“The words of Jesus override those of others"怎么用地道的口语表达这个意思?
In colloquial Chinese, you can express the meaning of "The words of Jesus override those of others" as "耶稣的话比别人的话更重要" (Yēsū de huà bǐ biérén de huà gèng zhòngyào).
Here's a breakdown of the sentence:
- 耶稣的话 (Yēsū de huà) means "the words of Jesus."
- 比 (bǐ) means "compared to" or "than."
- 别人的话 (biérén de huà) means "the words of others."
- 更重要 (gèng zhòngyào) means "more important" or "override."
So, when you put it all together, the sentence means "The words of Jesus are more important than those of others."
Here's an example of how you can use this phrase in a conversation:
Person A: 你觉得谁的话比较重要,耶稣的还是别人的?
(Nǐ juédé shéi de huà bǐjiào zhòngyào, Yēsū de háishì biérén de?)
Who do you think has more important words, Jesus or others?
Person B: 我认为耶稣的话比别人的话更重要。
(Wǒ rènwéi Yēsū de huà bǐ biérén de huà gèng zhòngyào.)
I believe that the words of Jesus are more important than those of others.
Here's a breakdown of the sentence:
- 耶稣的话 (Yēsū de huà) means "the words of Jesus."
- 比 (bǐ) means "compared to" or "than."
- 别人的话 (biérén de huà) means "the words of others."
- 更重要 (gèng zhòngyào) means "more important" or "override."
So, when you put it all together, the sentence means "The words of Jesus are more important than those of others."
Here's an example of how you can use this phrase in a conversation:
Person A: 你觉得谁的话比较重要,耶稣的还是别人的?
(Nǐ juédé shéi de huà bǐjiào zhòngyào, Yēsū de háishì biérén de?)
Who do you think has more important words, Jesus or others?
Person B: 我认为耶稣的话比别人的话更重要。
(Wǒ rènwéi Yēsū de huà bǐ biérén de huà gèng zhòngyào.)
I believe that the words of Jesus are more important than those of others.
- 中文 (简体)
官大一级压死人
这个答案有帮助吗?
使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨
- Show more
- 一首歌的remix,如果一定要用中文口语表达,会叫什么?(我知道很多时候人们会直接用英语叫remix)
- Pls can you correct me ? is 做 obligatory here: 我每周(做)运动四个小时。I do sport 4 hours a week. 星期三我(做)运动...
- Is it right "什么餐馆有我就什么餐馆去" (any restaurant is good for me)?
- 「从我家到北京,坐火车就5个小时,比坐飞机便宜很多。」 と言う文なのですが、「私の家から北京まで汽車に乗って5時間で、飛行機で行くのと比べるとかなり安いです。」と訳されていました。 「就」と「很...
- 我买两个苹果了 我买了两个苹果 有什么区别?
- Show more
- 肝酶 听得懂吗
- 大家好。请问能不能说“我非常疲劳/疲倦。 (If it is not a chronic fatigue, I am just tired today =累/累死了)
- 翌日 听得懂吗
- 皆さんこんにちは、あなたはゼンレスゾーンゼロ(绝区零)を遊んだことはありますか? 今回はこのゲームのテキストで質問があります。 (背景⬇️) ゲーム内のDMで「旧作映画一筋三十年でございます」と...
- 语法正确吗? 过去银行的路上 *办公室外面有个博物馆,我会问老板以下: L:您进去/去过博物馆吗? X:没有,你呢? L:也没有。我在这里工作已经两年啦一次也没进去。 X:哈哈为啥? L:只是...
- Show more
- 上周我放学后和朋友一起玩儿了。首先我们去了朋友找到的一家面包店。 这家面包店距离学校步行三十分钟的地方。 所以我们边走聊了很多。朋友买了美味的面包。 之后我去了卡拉OK。很久没有去卡拉OK唱...
- 请问,原版的《红楼梦》(不是青少年版),它里面的语言算是文言文吗?还是说是白话?
- "各有所好“这个意思还有别的表达方式吗?
- ◯◯するのをお許しください という表現はいろいろいくつかあると思います。具体的にどういう表現がありますか? 包含一下という表現はありますか? 前後の文脈からこういう意味で使われていて、私も包含...
- I don’t know if this sounds natural/right: (我)受不了城市(的)热闹。
- Yo estoy fenomenal. 这个在 日语 里怎么说?
- I should buy grab-and-go foods at a convenience store. Does this sound natural?