新浪新闻客户端

拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?

拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
2024年02月08日 18:05 新浪网 作者 北京学为贵
缩小字体 放大字体 收藏 微博 微信 0

  在中西文化中,龙被赋予了完全不同的文化象征和精神内涵,在形象上也有很大区别,所以衍生出了不同的英语表达。

源 | 网络

  在中国文化中,龙来源于《山海经》,是一种集合了多种动物形象的神异生灵,在所有动物中都有很高的地位。它拥有能够控制降雨、河流、湖泊和海洋的强大力量,所以被视为好运(good luck)正能量的象征。

  作为一种只出现在传说和神话中的生物,龙也代表着皇权(Imperial Authority),是中国古代帝王的象征。帝王的子孙,被称为“龙种”,帝王的用品也常常被加上“龙”字,如“龙袍”、“龙椅”等,连帝王的面色也被称为“龙颜”。

  龙也是中华民族的图腾,中国人也把自己称为“龙的传人(The descendants of the loong)

身着龙袍的唐太宗 | 图源网络

  但在西方文化中,龙是欧洲神话中的一种虚构动物,这种动物庞大、凶悍,外形如巨蜥,在东亚以外的全世界广大地区都被视为邪恶(evil)的象征,能够被巫师召唤带来祸事,是混乱(chaos)灾难(disaster)的代名词。

源 | 网络

  这与东方国家的龙有很大不同。

  为了将二者区分开,Loong 就诞生了,与Dragon各司其职。所以记住了,中国龙,不是“拽根”!

图源 | 刘俊

  其实早在1814年,英国传教士Joshua Marshman出版了《Elements of Chinese Grammar,中国言法》一书,就已经把“龙”注音为loong。

  有学者检索时还发现,在1817年出版的一本英国外交官中国游记中写有“the Loong-Wang-Miao, or temple of the Dragon King”,这显然是在分别音译和意译“龙王庙”。

  从那时起,loong这一音译法一直延续至今。

  武打巨星李小龙将自己的名字译为Lee Siu Loong。

图源 | 网络

  中国首枚拥有自主知识产权的CPU芯片“龙芯”的英文名原本为“Godson”,后来改作“Loongson”。

图源 | 网络

  2017年,由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战(The War of Loong)》,是中国电影首次将龙译为 Loong 。

图源 | 豆瓣电影

  如今,越来越多的媒体开始使用Loong来代替Dragon。译“龙”为Loong正在被越来越多人接受。

  CGTN、China Daily等一众官媒对龙年新年的英文表述为“Year of the Loong”。

图源 | CGTV、China Daily

  人民网、CGTV将2024龙年春晚的吉祥物“龙辰辰”译为Loong Chenchen。

图源 | 人民网
图源 | CGTV

  除此之外,国际社会也越来越多地将龙译为“loong”。

  斐济发行的龙年邮票,其英文标示就是“YEAR OF THE LOONG”。

图源 | 网络

  不得不说,“loong”这个翻译很巧妙!

  一来取龙的中文谐音,相当好记;二来还与英文中“长”(long)读法一样,写法上也形似。loong比long还多一个o,给人一种身体很“长”的感觉~

  还有两天就进入龙年啦!快抓紧时间,跟贵贵学习吉祥喜庆、寓意美好的龙年祝福吧!

  首先,龙年要用两个“The”。

  表示中国生肖年的英语表达结构是:The year of the+生肖,龙年就可以说 the year of the Loong.

  在口语里也可以省略第一个the, 即year of the Loong.

  学个表达:

  This year is the year of the Loong. 

  今年是龙年

  但说到某人的生肖,可不能用the。比如你属龙,千万别说“I'm the Loong”,而应该说:I'm a Loong.

  虽然乍一听很奇怪,但在英文语境里是正确的表达方式。

  学个表达:

  I was born in the year of the Loong.

  The year of the Loong is my animal year. 

  The year of the Loong is my Chinese zodiac year.

  龙年是我的本命年。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。
英国
来自于:陕西
权利保护声明页/Notice to Right Holders
阅读排行榜 评论排行榜
  • 01 调查结果出炉,近七成受访者看好科技方向!
  • 02 越南新国家主席,出身军旅
  • 03 GDP止跌户籍人口第一大省支棱起来了
  • 04 中领馆通报多名中国女性在德国遭强奸
  • 05 有意思:俄罗斯变相承认朝鲜派兵入境

图片新闻

新疆哈密:雪后天山银装素裹 新疆哈密:雪后天山银装素裹
北京迎来“赏红”高峰期 北京迎来“赏红”高峰期
玉米丰收“金”满仓 玉米丰收“金”满仓
美国多州迎来大选提前投票 美国多州迎来大选提前投票
视频新闻
手工耿否认退网 手工耿否认退网
马斯克:我当不了美国总统 马斯克:我当不了美国总统
律师谈无锡男婴贩卖案 律师谈无锡男婴贩卖案
小区地下室承重柱被拆 小区地下室承重柱被拆

新媒体实验室

  • 朋友圈47%的内容在炫耀 朋友圈47%的内容在炫耀
  • 近300起杀妻案如何判罚 近300起杀妻案如何判罚
  • 谈恋爱反降低生活质量? 谈恋爱反降低生活质量?
  • 全国最能吃的省市竟是它 全国最能吃的省市竟是它
  • 性犯罪者再犯几率达12.8% 性犯罪者再犯几率达12.8%

    举报邮箱:jubao@vip.sina.com

    Copyright © 1996-2024 SINA Corporation

    All Rights Reserved 新浪公司 版权所有