据绿润百科网站「闻香识女人」消息,近日,描写冬天的七言绝句(描写冬天大雪纷飞的场景)「知识普及」引发热议,描写冬天大雪纷飞的场景同样引起许多争议,对此众网友各抒己见。但到底是怎么回事呢?绿润百科为您解答。

描写 冬天的七言 绝句

1、《山中雪后》(清)郑燮:晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒。檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲。

译文:清晨起来刚一开门,看到山头已被一场大雪覆盖。此时,天空已放晴,初升太阳的光芒,透过淡淡的白云,也变得寒冷了。房檐的积雪尚未开始融化,院落的梅花枝条仍被冰雪凝冻。这样一种清冷、孤寂的气氛,是多么不寻常啊。

2、《对雪》(唐)高骈:六出飞花入户时,坐看青竹变琼枝。如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐。

译文:雪花飘舞着飞入了窗户,我坐在窗前,看着青青的竹子变成白玉般洁白。 此时正好登上高楼去远望,那人世间一切险恶的岔路都被大雪覆盖了。

3、《绝句》(唐)杜甫:两个黄鹂鸣翠柳, 一行白鹭上青天。 窗含 西岭千秋雪, 门泊东吴万里船。

译文:两只黄鹂在翠绿的柳树间婉转地歌唱,一队整齐的白鹭直冲向蔚蓝的天空。我坐在窗前,可以望见西岭上堆积着终年不化的积雪,门前停泊着自万里外的东吴远行而来的船只。

描写冬天大雪纷飞的场景

冬天是一年四季中最寒冷的季节,也是最容易降下大雪的季节。当大雪纷飞,天地间被铺上一层银白色的绸带,景象美不胜收。

大雪纷飞的场景,首先让人感觉到的是寒冷。冬天的寒冷本就是人们最不能忍受的一种天气,再加上大雪的下落,更是令人想要躲进被窝里保暖。在这样的季节里,人们穿上厚厚的羽绒服、帽子、手套等保暖用品,才能出门。

其次,大雪纷飞的场景给人一种宁静、祥和的感觉。大雪下起来后,世界就变得安宁了许多。白茫茫的一片,听不见车辆的喧嚣声,看不见行人的匆忙身影,只有雪花飘落的声音,犹如自然界为人们减轻了生活的喧嚣。

然而,大雪纷飞也给人们的生活带来许多不便。比如,交通堵塞、电力中断等问题,都需要人们采取有效的应对措施来解决。此外,在大雪纷飞的季节里,还需要注意防范气温过低、雪后滑倒等问题,以免给生活带来危害。

【英文介绍/For English】:

1. "Snow in the Mountains" (Qing) Zheng Xie: Open the door in the morning and the mountains are covered with snow, the snow is clear and the clouds are light and the sun is cold. The eaves have not dripped plum blossom jelly, a kind of loneliness is not waiting for leisure.

Translation: When I got up early in the morning and just opened the door, I saw that the top of the mountain was covered by a heavy snow. At this time, the sky had cleared, and the light of the rising sun, through the faint white clouds, became cold. The snow on the eaves has not yet melted, and the plum blossom branches in the courtyard are still frozen by ice and snow. How unusual is such a cold, lonely atmosphere.

2. "To the Snow" (Tang Dynasty) Gao Pian: When six out of flying flowers enter the house, sit and watch the green bamboos transform into qiongzhi. Now it's easy to go up to the tall building to look at it, covering all the evil roads in the world.

Translation: Snowflakes flew into the window, I sat in front of the window and watched the green bamboo turn into white jade. At this time, I just went up to a tall building to look from a distance, and all the sinister forks in the world were covered by heavy snow.

3. "Quatrains" (Tang Dynasty) Du Fu: Two orioles sing green willows, and a group of egrets go up to the blue sky. The window contains the snow of thousands of years in Xiling, and the gate is anchored by the boats of Dongwu thousands of miles away.

Translation: Two orioles sang softly among the green willows, and a neat group of egrets rushed straight to the blue sky. Sitting in front of the window, I can see the perennial snow piled up on the West Ridge, and ships moored in front of the door from Soochow, thousands of miles away.