有讀者留言說, 外國同事問他”How are you feeling?”,他想回答「我感覺不錯」,可是他不確定英文要用”I feel good”還是”I feel well”。
一起來看看”I feel good”和”I feel well”的意思吧。
有些人覺得”Good”和”Well”的意思差不多,所以”I feel good”和”I feel well”意思應該一樣,原來不是呢,它們的意思是有不同的。
“I feel good”表示「心情好」、「開心」、「感覺良好」。
(1)
A: You finished your last exam today. How are you feeling?
A: 你今天考完最後一科,感覺如何?
B: I feel good. I can finally binge watch my favorite TV shows.
B: 心情很好,終於可以追劇。
(2)
A: How was the job interview this morning?
A: 今天早上的面試ok嗎?
B: I feel good about it.
B: 我覺得表現不錯。
至於”I feel well”,”Feel well”通常是指「身體、健康上不錯」。
(3)
A: I don’t feel very well.
A: 我覺得身體有點不舒服。
B: You should go home and rest.
B: 你應該回家休息。
(4)
A: Where’s Jason?
A: Jason在哪?
B: He left early today. He’s not feeling well.
B: 他身體不舒服,今天早退。
以下是內文的例句:
如果你喜歡這篇文章的話,可以到小格子教英文的 Facebook 按個讚嗎? 謝謝啦!