英语语用文化系列18:有关 “豆子”的习语(bean idioms)
英语语用文化系列17:有关 “马铃薯”的习语 (potato idioms)
【本期内容】
豆子 “bean" 双子叶植物的一科,木本、草本植物都有,如"紫檀"、"槐树"、"黄豆"、"绿豆"、"红豆"、"豌豆"、"落花生"等,日常统称豆类植物,亦指这些植物的种子:豆科、豆子、豆荚(豆角儿)、豆浆、豆绿等。豆子是人类最普遍的食品之一。这些豆子不仅价格低廉,而且营养丰富。美国的豆类品种也非常多。
上期我们学习了蔬菜马铃薯(potatoes) 相关的习语, 本期就让我们继续跟着上海时学教育的钟老师,一起来学习有关豆子(beans)的常用习语吧。1、双子叶植物的一科,木本、草本植物都有,如"紫檀"、"槐树"、"黄豆"、"绿豆"、"红豆"、"豌豆"、"落花生"等,日常统称豆类植物,亦指这些植物的种子:豆科、豆
1) full of beans
【含义来源】 该习语从字面上来解释,是表示“满是豆子”,但其实并非如此。当full of beans用作习语时,主要用来形容一个人很活泼、精力旺盛、情绪很好。
He's sure full of beans these days. He works a lot harder in the office and looks like he's enjoying life a lot more.
最近,他确实是精力充沛。在办公室工作也比以往更卖力。看来,他比以前高兴多了。
He's sure full of beans these days. He works a lot harder in the office and looks like he's enjoying life a lot more.
最近,他确实是精力充沛。在办公室工作也比以往更卖力。看来,他比以前高兴多了。
2) a hill of beans
【含义来源】beans也不见得总是含有肯定或积极的意思,有时候也表示否定或消极的意思。在美国,豆子是非常便宜的,估计也因为这样a hill of beans被用来形容一个物品不值钱。
The truth is, the vase is not worth a hill of beans.
事实上,这个花瓶根本一钱不值。
I think that book was not worth a hill of beans. I even found some really bad mistakes.
我认为那本书一钱不值,我甚至还发现几个严重的错误。
The truth is, the vase is not worth a hill of beans.
事实上,这个花瓶根本一钱不值。
I think that book was not worth a hill of beans. I even found some really bad mistakes.
我认为那本书一钱不值,我甚至还发现几个严重的错误。
3)not have a bean
【含义来源】直译:一颗豆子也没有。bean 在19世纪80年代是一个俚语,指的是英国的金币。not have a bean这个习惯用语在1928年才被正式确定下来。后来这个短语用来形容人的处境:没钱,不名一文,穷困潦倒。
He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.
虽然他没钱,可她还是决意要嫁他。
He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.
虽然他没钱,可她还是决意要嫁他。
4)spill the beans
【含义来源】那spill the beans就是撒豆子了?其实,这个习惯用语真正的意思是泄漏秘密。二战期间,美国政府要求美军士兵不要在信件和谈话中涉及军事行动的细节。他们担心,如果什么人spilled the beans, 就可能让敌人探听到,带来惨重的后果。不过有的时候,诱使某些人spilled the beans, 也是很有必要的,比如说警察。
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret
别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
This is a surprise party for Tom. Please don't spill the beans.
我们要给汤姆办一个惊喜派对,千万不要泄露给他。
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret
别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
This is a surprise party for Tom. Please don't spill the beans.
我们要给汤姆办一个惊喜派对,千万不要泄露给他。
5)Mr. Bean
【含义来源】憨豆先生(Mr. Bean),英国电视喜剧《憨豆先生》深受全世界人们喜爱。
【憨豆先生分享】憨豆先生是个有一点笨拙,有一点幼稚,有一点单向思维,有一点腼腆,又有一点短路的家伙,做着单一的事情,穿着单一的衣服。憨豆先生有一个亲密的伙伴,就是他常常随身携带心爱的泰迪熊,连睡觉也要抱着。他平日的穿着则是非常典型的英国保守中产阶级的装扮。剧中对白极少,几乎都是靠"丰富的肢体动作"和"变化多端的表情"来呈现。
当然,Mr. Bean还不算是习语,也许时间久了,用的人多了,也就成了习语了。
【廖老师亲授班级】
校区 | 课程名称 | 课程时间 | 课程进度 | 备注 |
浦东 | 新概念英语 1 | 周日上午 8:30-10:30 | 从第 1-2课开始 | 满 6人开班 |
新概念英语 1 | 周日下午 14:00-16:00 | 从第 73-74课开始 | 满 6人开班 |
【上课地址】上海市浦东新区崂山路640号二楼
【我们的教学点】
普陀:曹杨路540号中联大厦1010室
杨浦:安波路533弄硕和国际2号楼301室
浦东:崂山路640号二楼202室(近明珠B校)
“ 新概念英语的教与学” 返回搜狐,查看更多
责任编辑: